Tuesday, September 07, 2010

oguenki desu ka!



Ogenki desu ka = Como vai?
Outras palavras e frases importantes:
Arigatô gozaimasu = obrigado(a).
Iie doo itashimashite = por nada, não há de quê ...

Palavras em okinawa/uchinaguchi
é um dialeto usado por moradores da região de okinawa(se voce acha que o idioma é complicado, tente compreender como é para uma criança aprender, o idioma portugues, tendo aprendido o dialeto japones de okinawa e frequentando escola de japones !)você acaba ficando meio perdido, porque dependendo onde você estiver,existe pré-conceito, assim como tambem existe aqui no brasil.


Portugues--------Tudo bem?
Japones----- Oguenki desuka
Uchinaguchi(dialeto okinawa)----Cha ganju yamisemi

Portugues--------Obrigado
arigato
Nihe de biru

Portugues--------Seja bem vindo
Irasshai mase
Mensore

Portugues--------amigo
otomodachi
Dushi

Portugues--------ocupado
issogashi
Ichunasan

Portugues--------irmão
kyodai
Chode

Portugues--------Pai
otosan
Uya

Portugues--------Mãe
okasan
Inagu uya

Portugues--------Filho
Musuko
Ikiganguá
Portugues--------Criança
Kodomo
Warabi
Portugues--------Mulher
Onna
Inagu
Portugues--------Homem
Otoko
Ikiga
Portugues--------Voces
Anata
Ita
Portugues--------Gostoso
Oishi
Massan
Portugues--------Sabor doce
Amai
Amassan
Portugues--------Pessoa bonita
Kirei
Chura kagi
Portugues--------Cabrito
Yagi
Hija
Portugues--------Gato
Neko
Maya
Portugues--------Cachorro
Inu
Inguá

2 comments:

Unknown said...

Hay Say Aurora-guá!
Espero que tudo esteja iipê ganjú com você.
Muito legal seu blog, parabéns pela iniciativa. E gostei muito de ver pessoas conhecidas nele, pois também sou de Santo André, e faz muitos anos que mudei para outros cantos do mundo.
Vai fundo na divulgação da cultura-uchinaa-nipo-brasileira-universal. Isso é admirável.E quando tiver uma festança, por favor me chama, pois continuo um gachimayá de mão cheia e bolso vazio.
Ah, só uma informação sobre o uchinaa-guchi. Os estudiosos o classificam como idioma e não dialeto, pois trata-se de uma língua com a mesma raiz proto-japonesa que origina a ambas. Oba, mais um motivo de orgulho. Veja neste link, um apanhado geral sobre o uchina-guchi:
http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_oquinauana

Um grande beijo,
Satoru Takaesu

Jorge Ramiro said...
This comment has been removed by the author.